Ajouter le capabiity multi de langue au PEBBLE

westaust55

Moderator
Pour le PEBBLE de programme je travaille actuellement pour ajouter un feauture de localisation de sorte que la majeure partie du texte puisse être sujette dans la langue d'utilisateurs à la création d'un dossier approprié de langue.

Je travaille actuellement à un dossier pour la langue française. Puisque mon Français n'est pas parfait, si quelqu'un fluent en français est disposé à corriger sur épreuves et corriger le dossier des textes pour moi on l'apprécierait considérablement. Il y aura approximativement 150 mots, met des phrases en phase pour vérifier. Voyez ici pour plus d'information :

http://www.picaxeforum.co.uk/showthread.php?12629
et
http://www.picaxeforum.co.uk/showthread.php?12629/page66

Tout volunteeer ? :confused:
 

westaust55

Moderator
Thanks PieM.

A few more dozen lines of html program code to sort out over some evenings soon and then add a few moer lines to the language file and then I will be able to post the file which can be edited in a basic text editor such as NootePad.

Merci PieM,
Quelques plus les lignes douzaine du code de programme de HTML à trier au-dessus de quelques soirées bientôt et pour ajouter alors quelques lignes de moer au dossier de langue et alors je pourrai signaler le dossier qui peut être édité dans un éditeur de texte de base tel que le NOTEPAD.
 

fuse

Senior Member
Hello Westaust,

It's also OK for me.
Si PieM est d'accord pour faire équipe avec moi:cool:
 

PieM

Senior Member
@ fuse,

Avec plaisir ! Je vais prendre un peu de congé entre le 6 et le 17 ... :cool:
 

westaust55

Moderator
Thank you all very much.

I should be in a position to post the text file soon.

==================================================
Merci tout beaucoup.

Je devrais être en mesure pour signaler le dossier des textes bientôt.
 

PieM

Senior Member
Bonjour,

fuse et zebulon,

j'ai posté hier une traduction de PEBBLE pour Westaust, qui semble attendre après . Jetez un coup d'oeil Ici
J'ai traduit en regardant en même temps PEBBLE pour tenir compte des particularités.
Serais en congé :cool: faites vos remarques éventuelles directement à Westaust ...
 

westaust55

Moderator
@PieM,

Merci de la traduction améliorée. J'ai cette soirée retournée à la maison après plusieurs longs jours ouvrables (3am à 5pm) non domestiques. Ce week-end je créerai les données additionnelles et la programmation pour les pièces de PICAXE m2 et puis libérerai une nouvelle révision de PEBBLE.
 

westaust55

Moderator
Je cherche l'aide pour la traduction correcte en Français pour un nombre restreint de mots additionnels prêts pour bientôt à être mise à jour libérée au PEBBLE avec la localisation de lanugauge.

Si quelqu'un peut fournir les traductions pour les mots et les phases Anglais en prochains jours elle appreicated considérablement.

Merci d'avance.
====================================================

"Save/Load"
"Clear.All"
Comp.Up/Dn"
"Set.Gen.StripBrd" - as in "Set General Stripboard size"
"Print.Screen"
"Cancel"
"Load Circuit"
"Select All"
"Downwards"
"Up & Drop"
"Up & Gather"
"Default (10 x 10)"
Use New Settings"
"Okay"
"Copy"
"Delete"
====================================================
 

zebulon

Member
Hi westaust55,

Answers below in red.
Guillaume


Je cherche l'aide pour la traduction correcte en Français pour un nombre restreint de mots additionnels prêts pour bientôt à être mise à jour libérée au PEBBLE avec la localisation de lanugauge.

Si quelqu'un peut fournir les traductions pour les mots et les phases Anglais en prochains jours elle appreicated considérablement.

Merci d'avance.
====================================================

"Save/Load" "Sauvegarder/charger"
"Clear.All" "Tout effacer"
Comp.Up/Dn" "Compteur Haut/Bas"
"Set.Gen.StripBrd" - as in "Set General Stripboard size" "Taille générale de la plaquette d'essai"
"Print.Screen" "Impression Ecran"
"Cancel" "Abandonner"
"Load Circuit" "Charger le circuit"
"Select All" "Tout sélectionner"
"Downwards" "En bas"
"Up & Drop" "et retour"
"Up & Gather" "et de receuillir" (google translation)
"Default (10 x 10)" "Par défault (10 x 10)"
Use New Settings" "Utiliser les nouveaux réglages"
"Okay" "Ok"
"Copy" "Copier"
"Delete" "Supprimer"
====================================================
 

zebulon

Member
Hi westaust55,

Answers below in red.
Guillaume


Je cherche l'aide pour la traduction correcte en Français pour un nombre restreint de mots additionnels prêts pour bientôt à être mise à jour libérée au PEBBLE avec la localisation de lanugauge.

Si quelqu'un peut fournir les traductions pour les mots et les phases Anglais en prochains jours elle appreicated considérablement.

Merci d'avance.
====================================================

"Save/Load" "Sauvegarder/charger"
"Clear.All" "Tout effacer"
Comp.Up/Dn" "Compteur Haut/Bas"
"Set.Gen.StripBrd" - as in "Set General Stripboard size" "Taille générale de la plaquette d'essai"
"Print.Screen" "Impression Ecran"
"Cancel" "Abandonner"
"Load Circuit" "Charger le circuit"
"Select All" "Tout sélectionner"
"Downwards" "En bas"
"Up & Drop" "et retour"
"Up & Gather" "et de receuillir" (google translation)
"Default (10 x 10)" "Par défault (10 x 10)"
Use New Settings" "Utiliser les nouveaux réglages"
"Okay" "Ok"
"Copy" "Copier"
"Delete" "Supprimer"
====================================================
 
Top